Podobnost/različnost med "knjižno" in "oratorijsko" Momo

O oratoriju, njegovih pripravah, vodenju, vsebini, organizaciji, vzdušju.

Moderatorji: Peter, BlaŽka

Podobnost/različnost med "knjižno" in "oratorijsko" Momo

OdgovorNapisal/-a Peter » Po, 19 apr 2010 10:12 pm

Tema je seveda namenjena tistim, ki ste prebrali tako eno kot drugo zgodbo :)

Da začnem pri knjigi. Po pravici povedano mi zgodba ni preveč všeč. Nekako me ne prepriča, čeprav priznam, da je tematika zelo aktualna. Sivi gospodje, ki nam kradejo čas in otrok, ki nas reši pred njimi. Ne vem, ni po mojem okusu :)
Oratorijska zgodba je precej spremenjena. Vseeno pa ne na način, da bi mi bila kaj bolj všeč. Vpleten je pomen nedelje, ki ga v knjigi ni, cigare so zamenjane s suhim sadjem (kar je vzgojno logično, vsebinsko pa (vsaj meni) ne najbolj posrečeno, želva Kasiopeja je kar naenkrat Garmi :shock: , pojavi pa se že na samem začetku, nekatere osebe so zamenjane...

Kakšna se ena in druga zgodba zdi vam? Katera vam je bolj všeč?

Pa še eno vprašanje za ustvarjalce priročnika... V knjigi je Momo zelo lepo opisana kot "majhna in mršava, tako da nikakor nisi mogel dognati, ali je šele osem ali že dvanajst let stara. Divja, smolasto črna kodrasta glava je bila takšna, kot da se je še nikoli ni nihče dotaknil z glavnikom in škarjami. Imela je zelo velike, čudovito lepe in prav tako smolasto črne oči in noge iste barve, ker je skoraj zmerom tekala bosa naokrog. Samo pozimi je bila včasih obuta, a čevlja nista bila istega para in povrhu še prevelika. To pa zato, ker Momo ni imela prav ničesar razen tistega, kar je kje našla ali pa dobila v dar. Nosila je krilo, sešito iz različnih pisanih krp, ki ji je segalo do gležnjev. Oblačila se je še v star, preširok moški jopič, ki mu je rokave v zapestju zavihnila."
Zakaj se je Momo nenadoma prebarvala v rdeče in si povrhu naredila še trajno? Od kje ji naenkrat čevlji in tako lepo krilo? Kam je izginil moški jopič? Torbico je pa verjetno ukradla kar sivim gospodom? :) Meni je ob vsem tem zbledel še zadnji čar male Momo :sad: No, naša bo verjetno vseeno veliko bolj knjižna...

Tako, to je le nekaj iztočnic za pogovor in vaša mnenja. Čeprav mi sama knjiga ni preveč všeč, vam vseeno vsem animatorjem polagam na srce: če hočete spoznati pravo Momo, je knjiga obvezno čtivo ;)
Ne včeraj in ne jutri - DANES!!!
Uporabniški avatar
Peter
Veteran
Veteran
 
Prispevkov: 1234
Pridružen: Če, 07 dec 2006 3:27 pm
Kraj: Štajerska

Re: Podobnost/različnost med "knjižno" in "oratorijsko" Momo

OdgovorNapisal/-a Lučka » Po, 19 apr 2010 10:22 pm

Glede na to, da mi uradno knjiga mora bit všeč (če bom na vseh sestankih težila, da je Pazi, čas total zgrešen, ne bo dobro vplivalo na animatorje :)), se lahko tu izživim :) Najprej sem brala Momo. In bila sem čisto navdušena. Potem sem pa prebrala Pazi, čas. Groza. Saj verjamem, da se je dosti ljudi trudilo okol tega, samo se mi zdi, da kar je pa preveč, pa je skor preveč... Ajde, mojster Hora mi je OK, tu pa se konča. Momo je ratala rdeča najstnica (bomo kr sami narisali nove plakate, pinki krilo mi pač ne potegne). Je problem, da je bila Momo preveč drugačna, uporaniška? Hočemo vzgojit pinki punčke?

Ka pa vem. OK, pomen nedelje zarad tega, ker smo pač kristjani. Ampak vse ostale spremembe? Nika? Od kod že? In Gigi, kam je šel? Kot prijatelj?

In Garmi? Ne všeč. Zelo ne všeč. Včasih so se ljudje ravnali po zvezdah, dans pa rabimo garmine al kak? :shock:


Se mi zdi, da pri Frančišku so avtorji lahko po svoje napisali, ker pravzaprav noben animator ne bo šel brat vseh življenjepisev... Ampak - Momo se pa da dobit v vsaki knjižnici.

In z vsem spoštovanjem, mi bomo oratorij in tekst naredili po svoje. Po Momo. In nisem ziher, če je bil to namen avtorjev :)

Ok, zdaj bote vsi rekli, kak sem zatežila, ampak to je moje mnenje. Pa če bi bla s Petrom skup al pa ne. Znama razmišljat s svojo glavo, nič bat ;)

Kak že piše v knjigi... Bom priredila po svoje: Ne vem, če bi bilo Momo, če bi prišla na kak oratorij, to všeč...


(delavnice pa so fajn ;))
V tej pesmi bom samo še to zapisala: hvala za to luč, še enkrat hvala.
Uporabniški avatar
Lučka
Veteran
Veteran
 
Prispevkov: 423
Pridružen: Ne, 11 feb 2007 6:44 pm
Kraj: Štajerska :)

Re: Podobnost/različnost med "knjižno" in "oratorijsko" Momo

OdgovorNapisal/-a KatjaT » To, 20 apr 2010 6:46 am

Nisem še prebrala obeh zgodb, torej bi povedala samo nekaj o oratorijski, ki sem jo že prebrala.

Bila sem navdušena! Všeč mi je bilo sporočilo in všeč so mi bile razne fore v zgodbi. Rekla sem si, da bi bilo zelo dobro, če bi nam uspelo, da se igro dobro naučimo in jo enkrat zaigramo še staršem oziroma vsem zainteresiranim, ker sem res imela občutek, da bi jo moral videti še kdo - zgodba je za moje pojme vsebinsko zelo aktualna, vse pohvale zanjo.

Čeprav - kot sem rekla - še nisem prebrala originalne zgodbe Michaela Endeja in ne morem komentirati razlik, bi opozorila na nekaj zadev:
- Na http://www.oratorij.net/node/15726 in http://www.oratorij.net/node/15251 jasno piše, da se zgodba navdihuje v knjigi Momo Michaela Endeja oz. svoje osrednje sporočilo in temeljne obrise pripovedi zajema iz omenjene knjige. Ne piše, da je obnova knjige.
- Pri predelavah vedno pride do sprememb. Samo spomnite se na kak film po knjigi. V našem primeru so po mojem mnenju spremembe še toliko bolj upravičene, ker moramo računati s tem, da mora biti zgodba vsaj približno razumljiva tudi šestletnikom in da se starejši osnovnošolci pri njej ne smejo preveč dolgočasiti, zgodba nekega dne je nakakšna osnova za cel dan, zato mora vsak posamezen prizor vsebovati tudi jasno sporočilo oz. vrednoto, na kateri se potem gradi cel dan, št. oseb je potrebno močno zmanjšati, da je izvedba vsaj približno izvedljiva tudi za tiste, ki nimamo niti ene dvorane, kjer bi lahko igrali, niti velikega števila animatorjev. Končno pa je treba (v letošnjem primeru) skoraj 300 strani zreducirati v 6 kratkih prizorov, zgodba pa mora kljub temu biti zaokrožena celota.

To so vidiki, ki so jasni meni, gotovo pa je še kaj, kar bi lahko povedali tisti, ki se z oratorijsko zgodbo ukvarjajo kot ustvarjalci in ne le kot izvajalci.

Kolikor vem, pa so vsi zagnani animatorji z veliko idej in pripravljenostjo na resno delo dobrodošli v skupini, ki pripravlja oratorijska gradiva.

Toliko za zdaj, ko preberem celo knjigo, se pa še kaj oglasim.
KatjaT
Govornik
Govornik
 
Prispevkov: 52
Pridružen: Sr, 08 nov 2006 8:28 pm

Re: Podobnost/različnost med "knjižno" in "oratorijsko" Momo

OdgovorNapisal/-a Peter » To, 20 apr 2010 10:27 am

Se strinjam, da so nekatere spremembe nujne, niti približno pa ne razumem, zakaj je za to potrebno Momo popolnoma spremeniti, zakaj je potrebno ime Kasiopeja spremenit v Garmi (baje zato, ker je navigatorka????) in še nekaj podobnih cvetk...
Ne včeraj in ne jutri - DANES!!!
Uporabniški avatar
Peter
Veteran
Veteran
 
Prispevkov: 1234
Pridružen: Če, 07 dec 2006 3:27 pm
Kraj: Štajerska

Re: Podobnost/različnost med "knjižno" in "oratorijsko" Momo

OdgovorNapisal/-a mis » Sr, 21 apr 2010 10:31 pm

Se strinjam z mnenjem nekaterih pred mano. Prebrala sem knjigo, bila mi zelo všeč, mene je res nagovorila. Potem pa preberem zgodbo v oratorijski knjigi ... hja no ... Vem, da pač poanta te zgodbe ni, da jo dobesedno povzame, ampak zdi se mi, da se je kar nekaj bistvenih stvari, ki bi jih lahko super izkoristili, pri predelavi izgubilo. Npr. popolnoma je spregledana bistvena lastnost Momo, in sicer to, da je znala poslušat. Tega nikjer ni, se mi pa zdi to ena izmed ključnih lastnosti v knjigi. Meni je oratorijska zgodba malo preveč naivna (Sivi gospodje se med seboj pozdravljajo "Papa"?!), kar je škoda. Je pa res in to pač predstavlja poseben izziv, da je osnovna zgodba Endeja kar zahtevna in da je ni lahko približati najmlajšim, ampak vse se da, če se hoče.
Pri nas se že, tako kot lani, pridno piše drug scenarij za zgodbo. :)
mis
Začetnik
Začetnik
 
Prispevkov: 5
Pridružen: So, 31 jan 2009 8:54 pm

Re: Podobnost/različnost med "knjižno" in "oratorijsko" Momo

OdgovorNapisal/-a KatjaT » Pe, 16 jul 2010 3:20 pm

Zdaj sem post festum prebrala še knjigo Michaela Endeja in se lahko ponovno oglasim. Ne morem reči, da mi ni bila všeč, se mi je pa mestoma zdela malo počasi berljiva (ponavadi knjige "požiram").
Če zdaj primerjam obe zgodbi - originalno in oratorijsko - se mi zdi, da je bistvo zgodbe ohranjeno, je pa dodanih nekaj krščanskih vsebin, a to osnovne zgodbe ne uniči.
Ne predstavljam si, kako bi lahko vse Momine prijatelje in vse zaplete in razplete stlačili v oratorijsko zgodbo s šestimi prizori. Zato bi prav z veseljem videla scenarije, za katere pravite, da jih boste/ste jih napisali sami in bodo bolj zvesto sledili zgodbi. Ste jih pripravljeni deliti še z drugimi?

Moje mnenje o oratorijski zgodbi je še vedno enako kot pred tremi meseci in zdaj lahko rečem še to, da je, tako mislim, v njej dobro povzeto sporočilo iz knjige Momo.
Ne moti me, da dogajanje ni zvest posnetek dogajanja v knjigi, saj jasno piše, da se oratorijska zgodba navdihuje v Endejevi knjigi. Edina stvar, ki je ne razumem in mi ni všeč, je, zakaj je Momo čisto drugačna na pogled. No, naša je vseeno imela črno lasuljo, ker smo tako pač nekje našli :)
KatjaT
Govornik
Govornik
 
Prispevkov: 52
Pridružen: Sr, 08 nov 2006 8:28 pm

Re: Podobnost/različnost med "knjižno" in "oratorijsko" Momo

OdgovorNapisal/-a BlaŽka » Pe, 16 jul 2010 6:14 pm

Ojla!
Rada bi povedala, da je meni zelo vešč, da Momo v oratorijski zgodbi nima črnih las. Z rdečimi lasmi, je dosti bolj živahna, blizu otrokom, zastava je bolj pestre... Oratorij naj bi bil pisan, obarvan z igrivostjo... Meni je super da je rdeča :cool:
Za vas živim! don Bosko
Uporabniški avatar
BlaŽka
Veteran
Veteran
 
Prispevkov: 1527
Pridružen: Pe, 10 nov 2006 12:48 pm
Kraj: Trbonje:) Koroška!!!


Vrni se na Oratorij

Kdo je prisoten

Po forumu brska: 0 registriranih uporabnikov in 1 gost